La fascinación de los músicos xaponeses poles músiques
del mundu -dalguna delles d’un carácter tan local y endogámicu como’l flamencu-
y la so habilidá portentosa pala execución, son fechos conocíos y que dieren pie a tou
tipu de reacciones y comentarios, desde la contemplación clisada en youtube de mozos executantes nipones,
hasta la parodia y el chiste fácil.
Repasando la historia musical de
los últimos años en Xapón, pueden alcontrase nella solistes y bandes de tolos
estilos que supieren absorber y replicar de manera sorprendente lo meyor de la música occidental del últimu sieglu, desde
los pioneros grupos de rockabilly surdíos enos ’50 a la sombra de la moda norteamericana,
hasta los más vanguardistes exemplos de música electrónicu, pasando pelos
estilos más representativos de cada década: el beat, el rock progresivu, la
música disco, la new wave, o incluso el reggae.
Y cola música celta, y anque mos
resulte un pocu chocante, nun podríen ser menos. Amás de tener dalgunes
discográfiques especializaes, en Tokio celébrase ca añu un sonáu festival celta
que incluye, amás de música y danza, esposiciones d’arte y artesanía,
seminarios y talleres. Esiste tamién una organización llamada CCE Xapón, que ofrez
cursos sobre la mayoría de los instrumentos irlandeses, y un consolidáu circuitu
de pubs irlandeses, enos que se puede escuchar esta música en directu.
Con estos antecedentes nun
resulta tan raru escuchar los soníos del arcu atlánticu de manes d’una banda
del país del sol naciente. El cuartetu ‘Harmónica Creams’ ta integráu por Yoshito Kiyono, armónica;
Aiko Obuchi, violín irlandés; Koji Nagao, guitarra; y Toshi Bodhran, bodhran. Ye
una banda bien moza, formada nel añu 2009, y ante la que s’abre una inaparable
y provechosa carrera, tantu pola orixinalidá y singularidá de les sos
composiciones, como pola so presencia nel escenariu, llena de fuerza, elegancia
y enerxía.
La banda resultó ganadora del “Proyecto
Runas” el pasáu añu, un concursu destináu a la promoción de grupos de folk emerxentes
que desde’l 2000 se celebra nel marcu del Festival de Ortigueira. Dichu premiu aseguraba-yos
un güecu ena programación 2013 del afamadísimu festival gallegu, onde tocaren
el día 12 de xuliu, compartiendo escenariu con -ente otros- los míticos
Gwendal, un verdaderu suaño pa ellos. Tienen tocáu tamién n’otros puntos de
Galicia, Portugal y Asturies. En 2011 publicaren el álbum ‘Analyse de toucher’,
y presentaren los sos temas na nuestra sede.
Faen un folk celta nada ortodoxu
-a pesar de que les influyencies son apalpables y tocaren dellos temas tradicionales
irlandeses con absolutu rigor-, pero’l so estilu va más allá, la presencia de l’armónica
aporta-y esos matices que lo acerquen al folk americanu y el blues, y per otru
llau, apréciase tamién el pesu de la so propia música tradicional, que
introducen enes composiciones.
El conciertu empezó con un
recuerdu pa quienes perdieren la vida nel triste accidente de tren en Santiago
de Compostela, y especialmente pal gaiteru Santi Barral, quien durante dellos
años vivió y trabayó n’Uvieo enos chigres más folkies de la ciudá, y al que se
dedicó’l conciertu. Col esquisitu ‘Garage de Rome’ abrieren la nueche, ante un
públicu yá numerosu qu’ esperaba con curiosidá y espectación, y que rápidu se
dexó seducir pol magnetismu de la banda. Dos mediu tiempos, ‘Kazetowatashi’ y
‘Halcyon’ animaren yá al personal a mover los pies. El repertoriu, dividíu en
dos pases, tuvo integráu básicamente por composiciones propies, chiscaes por
temas irlandeses bien conocíos, como ‘Abbey Reel’, ‘Ships are saling’ o ‘Turf
Lodge’, inspiráu nel famoso barriu de Belfast.
Un cuartetu mui bien compensáu,
nel que l’armónica llevaba la voz cantante, pero el virtuosismu venía de la
mano de la violinista Koji Nagao, que con una facilidá sorprendente pasaba del folk al blues y al country, con sutiles
toques jazzeros a lo Jean Luc Ponty. Una verdadera máquina d’execución del
instrumentu, con un esquisitu gustu y un interesante estilu improvisativu. Per parte
suya, el ritmu venía dau por guitarra acústica mui correcta y animosa, siempre nel
so papel, y un percusionista más qu’acertáu, que fue creciéndose a lo llargu la
nueche, reforzando’l so llabor col bodrham, col toque de platos y una cortina
de barres qu’incrementaba’l puntu oriental de los temas en ciertos momentos. El
protagonismu de l’armónica fue indiscutible, enllazando melodía y llargos solos
que desde lluego nun teníen el toque llastimosu y esgarráu del afiláu aullíu
del delta, pero que tresmitíen otres emociones, desde’l mio puntu de vista más
cercanes al espíritu oriental: ingravidez, equilibriu, delicadeza y serenidá,
anque tamién hubo momentos de caña.
Con una sonrisa d’oreya a oreya y
un amistosu llinguaxe corporal, Yoshito esmerábase -como nuna ‘Lost in translation’
al otru llau del espeyu- en presentar los temas y comunicase con un públicu que
malapenes lu entendía, pero que respondía activamente al so discurso, más pola
gana y el buen rollu que pol propiu mensaxe, que metá n’inglés, metá nun
precariu español, terminaba siendo un galimatías.
Nel segundu pase, Yoshito y la
violinista Aiko unieren les sos voces nel emotivu ‘Requiem 11’, una balada de dulce melodía, qu’en so día fue
compuesta pa los fallecíos nel terremotu de Xapón, a partir del cual, el ritmu de los temas y de
la execución fue subiendo en intensidá y ritmu, al igual que la respuesta del
públicu, que ya abarrotaba la sala, baillaba y acompañaba los temas con palmes.
Terminaren con dos temas de lo más animáu, ‘Chevere’ y ‘Matrix’, depués de casi
dos hores de conciertu ante un públicu agradecíu pero que hubiera seguíu con
ellos tovía un buen cachu, pues la música en ningún momentu llegó a cansar nin
resultar repetitivu pesie al so marcáu estilu.
Desde lluego, una experiencia mui sorprendente la vivida en
Valles colos ‘Harmonica Cream’, que demuestra una vez más que la música ye un llinguaxe
universal y que el feeling trespasa les barreres idiomátiques y culturales,
creando momentos únicos y inolvidables. Norabuena otra vez a la asociación
Bocanegra pol so aciertu permitiéndonos disfrutar d’esta maraviyosa banda, y pola
maxia compartida’l pasáu sábadu.
Conchi Gálvez
Traducción de Miguel Isla
No hay comentarios:
Publicar un comentario